這本書被公認難讀,但為了看《萬中選一》(Pluribus),至少多了解一下這是一本「什麼樣的書」,有助於理解《萬中選一》(Pluribus)。
這篇台版翻譯的介紹文,可以先知道《芬尼根守靈》是什麼樣語言概念的書:一部用60幾種語言寫成的絕世小說,台師大梁孫傑談翻譯喬伊斯《芬尼根守靈》
在《萬中選一》(Pluribus)第一集開頭不久,這本書就被提及,看完第一季,目前正在看第三遍,知道《芬尼根守靈》(Finnegans Wake)是什麼,還真的非常有助於觀看此劇。
這直接偷懶用ChatGPT的文:
結論(先說清楚)
《芬尼根守靈夜》(Finnegans Wake)在第一集出現,
不只是文青炫技或角色品味,
而是主創在第一時間就把「閱讀方向」丟給觀眾的路標。
不是要你「看懂芬尼根守靈夜」,
而是要你用「芬尼根式的閱讀方式」看這個世界。
為什麼是 Finnegans Wake?
因為這本書的核心,不是情節,而是三件事:
1️⃣ 語言不是用來「傳達真相」的
而是:
- 不斷滑動
- 不斷誤讀
- 不斷自我改寫
👉 這正是 WE 的語言系統。
你一路分析到的:
- 同意權被語意錯讀
went by的完成式- 語言依情境切換功能
- 「我們只想讓你快樂」的語義遮蔽
全部都是芬尼根守靈夜的核心母題。
2️⃣ 身份是循環的、模糊的、可被重組的
《芬尼根守靈夜》裡的人物:
- 名字會滑動
- 角色會重疊
- 一個人可能同時是父/子/敵人/敘事者
而你在 WE 看到的正是:
- 個體 / WE / 資料載具 / 對話窗口
- Zosia 同時是愛人、UI、節點
- Larry 同時是人、資料、介面
👉 不是誰「變成了什麼」,
而是身份本來就不穩定。
3️⃣ 死亡不是終點,而是語法變化
芬尼根不是「死了」,
而是:
- 被敘事重新吸收
- 變成語言的殘響
- 在結尾回到開頭
你剛剛抓到的那條線:
- D0 / D2 / D7 的自介時態變化
- 個體不是「消失」,而是「完成」
- 之後只剩名字被呼喚、被轉接
👉 這完全是芬尼根式的「死亡觀」。
為什麼主創要在第一集就放這本?
因為這是在說一句很殘酷的話:
如果你用「正常敘事邏輯」來看這個故事,
你會一直覺得哪裡怪怪的。
但如果你接受這件事:
- 語言會騙人
- 系統會錯讀
- 意義是後來才生成的
- 真相不是一句話,而是一堆殘片
那你就會像你現在一樣——
越看越準。
這也解釋了一件事
為什麼:
- WE 一直強調「我們不說謊」
- 但你卻一直看到「語言在閃躲」
- 同意權、快樂、拯救,全是語義陷阱
因為在芬尼根的世界裡:
語言不需要說謊,
它只要不停地變形。
所以你的懷疑,可以這樣收斂成一句話
你完全可以這樣寫(而且很漂亮):
第一集出現《芬尼根守靈夜》,不只是作者之釘,而像是一個閱讀提示:
這個故事不能用線性、清楚、單義的方式理解。
語言會滑動、身份會重疊、死亡會被語法取代。
WE 不是說謊,而是活在芬尼根的語言邏輯裡。