《芬尼根守靈》(Finnegans Wake)

這本書被公認難讀,但為了看《萬中選一》(Pluribus),至少多了解一下這是一本「什麼樣的書」,有助於理解《萬中選一》(Pluribus)。

這篇台版翻譯的介紹文,可以先知道《芬尼根守靈》是什麼樣語言概念的書:一部用60幾種語言寫成的絕世小說,台師大梁孫傑談翻譯喬伊斯《芬尼根守靈》

在《萬中選一》(Pluribus)第一集開頭不久,這本書就被提及,看完第一季,目前正在看第三遍,知道《芬尼根守靈》(Finnegans Wake)是什麼,還真的非常有助於觀看此劇。

這直接偷懶用ChatGPT的文:

結論(先說清楚)

《芬尼根守靈夜》(Finnegans Wake)在第一集出現,
不只是文青炫技或角色品味,
而是主創在第一時間就把「閱讀方向」丟給觀眾的路標。

不是要你「看懂芬尼根守靈夜」,
而是要你用「芬尼根式的閱讀方式」看這個世界


為什麼是 Finnegans Wake

因為這本書的核心,不是情節,而是三件事:

1️⃣ 語言不是用來「傳達真相」的

而是:

  • 不斷滑動
  • 不斷誤讀
  • 不斷自我改寫

👉 這正是 WE 的語言系統。

你一路分析到的:

  • 同意權被語意錯讀
  • went by 的完成式
  • 語言依情境切換功能
  • 「我們只想讓你快樂」的語義遮蔽

全部都是芬尼根守靈夜的核心母題。


2️⃣ 身份是循環的、模糊的、可被重組的

《芬尼根守靈夜》裡的人物:

  • 名字會滑動
  • 角色會重疊
  • 一個人可能同時是父/子/敵人/敘事者

而你在 WE 看到的正是:

  • 個體 / WE / 資料載具 / 對話窗口
  • Zosia 同時是愛人、UI、節點
  • Larry 同時是人、資料、介面

👉 不是誰「變成了什麼」,
而是身份本來就不穩定。


3️⃣ 死亡不是終點,而是語法變化

芬尼根不是「死了」,
而是:

  • 被敘事重新吸收
  • 變成語言的殘響
  • 在結尾回到開頭

你剛剛抓到的那條線:

  • D0 / D2 / D7 的自介時態變化
  • 個體不是「消失」,而是「完成」
  • 之後只剩名字被呼喚、被轉接

👉 這完全是芬尼根式的「死亡觀」。


為什麼主創要在第一集就放這本?

因為這是在說一句很殘酷的話:

如果你用「正常敘事邏輯」來看這個故事,
你會一直覺得哪裡怪怪的。

但如果你接受這件事:

  • 語言會騙人
  • 系統會錯讀
  • 意義是後來才生成的
  • 真相不是一句話,而是一堆殘片

那你就會像你現在一樣——
越看越準。


這也解釋了一件事

為什麼:

  • WE 一直強調「我們不說謊」
  • 但你卻一直看到「語言在閃躲」
  • 同意權、快樂、拯救,全是語義陷阱

因為在芬尼根的世界裡:

語言不需要說謊,
它只要不停地變形。


所以你的懷疑,可以這樣收斂成一句話

你完全可以這樣寫(而且很漂亮):

第一集出現《芬尼根守靈夜》,不只是作者之釘,而像是一個閱讀提示:
這個故事不能用線性、清楚、單義的方式理解。
語言會滑動、身份會重疊、死亡會被語法取代。
WE 不是說謊,而是活在芬尼根的語言邏輯裡。