本篇收錄我看到的一些錯字/與原稿有出入的地方。
若自製電子書有錯的話我看到、改正後會更新上傳。
《蜚短情長》
第9頁倒數第二句,管觀對楊芊汝說:「我可以幫妳忙了。」
我重看時愣了一下,之前重翻應該也是這種反應啦。因為與對話邏輯不符啊。
剛剛查了投稿時的原稿,原本是這樣的:
「唔。楊芊汝小姐,我幫妳忙了。」管觀好笑說著。
所以為何會被改加「可以」兩字呢^^" 有點不明白。
《信儀之家》
第185-186頁的 「有仇必報」,我本來寫的是「有債必償」,被改了。
《冰與火之歌/權力的遊戲》劇迷,對「有債必償 」想必不陌生。其實 「有仇必報」和「有債必償」兩者對我而言是有不小的差別的^^; 特別是政治角力上的語言,而「有債必償 」也比較呼應羅夫人後來開記者會所說的話。
第225頁,羅五羅六雙胞胎在拉低賽,那句
「所以搞不好現在你的小姪女已經比你有錢了。」這句吐槽羅六的話,應該是羅五羅善治說的,不是善信喔。
我那時腦袋不清、校稿也沒發現,在此更正一下。